Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

답변 (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

토론에 대한 게시물을 작성하려면 로그인해야 합니다.

작성자

주요 용어사전

Simple Body Language Tips for Your Next Job Interview

범주: Business   1 6 Terms

Famous soft drink

범주: Food   1 7 Terms

Disney Characters

범주: 미술   1 20 Terms

Engineering

범주: 공학, 엔지니어링   1 2 Terms

Business Contracts

범주: Business   2 9 Terms

Dead Space 3

범주: 엔터테인먼트   1 3 Terms