Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

답변 (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

토론에 대한 게시물을 작성하려면 로그인해야 합니다.

작성자

주요 용어사전

no name yet

범주: 교육   2 1 Terms

Skate Boarding

범주: 미술   1 8 Terms

Chinese Loanwords in English

범주: 언어   3 8 Terms

Types of Friends

범주: 과학   2 4 Terms

Baking

범주: Food   1 2 Terms

Addictive Drugs

범주: 법   3 20 Terms