Home > 업종/영역 > 번역 & 로컬라이제이션

번역 & 로컬라이제이션

1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region

8범주 17333Terms

새 용어 추가

Contributors in 번역 & 로컬라이제이션

번역 & 로컬라이제이션 > 기술 관리

전문 용어

언어; 기술 관리

특정 산업, 과학, 예술 및 다른 분야에서 쓰이는 용어들을 체계적으로 연구하여 분류한 것이다. 현대 사회의 정보 경영에서 전문 용어는 중요한 역할을 하는데, 이것은 똑같은 용어라도 특정한 분야의 맥락과 그 쓰임에 따라 완전히 다른 의미가 될 수 있기 때문이다. 재계에서는 효과적인 전문용어 경영이 더 나은 브랜드 완결성을 ...

장기 은행

번역 & 로컬라이제이션; 기술 관리

용어 은행과 특수 언어에서 사용 되는 용어에 연구에 도움이 자원 전문 또는 기술 번역 및 기술 문서 작성에 대 한 예를 특히 유용 합니다. 일반적으로 bi-또는 다국어, 용어는 은행 용어는 레코드의 모음 즉, 는 고도로 전문된 분야 (예: 용어, 다른 언어, 정의 컨텍스트, 원본 및 관측에서 자신의 등가물)에서 중요 한 ...

연속 통역

번역 & 로컬라이제이션; 국제화(I18N)

후 스피커 말 구두 다른 언어로 연설 번역 하는 과정입니다. 인터프리터 경청 하 고 스피커 하 고 스피커는 침묵 하는 동안 다음 해석 제공 하는 동안 메모를 일반적으로 걸립니다. 장비 사용 됩니다. 협상, 비즈니스 미팅 뿐만 아니라 기자 회견 중에 자주 사용 ...

연속 통역

번역 & 로컬라이제이션; 국제화(I18N)

통역 듣는 스피커 말하는 다음 스피커 동안 해석 하는 동안 일시 중지 합니다. 통역 통역 제공, 스피커, 같은 테이블에 또는 별도 테이블에 앉아서 말한다, 역시 같은 마이크 또는 별도 마이크 방에 있는 모든 사람이 들을 수 있습니다. 인터프리터 자주 걸립니다 그 동안 노트 또는 그녀가 수신 대기 ...

개정

번역 & 로컬라이제이션; 국제화(I18N)

읽는 텍스트 오류, 불일치, 잘못 된 문법 및 구두점, 불 쌍 한 또는 부적 절 한 스타일을 식별 하 고, 번역, 소스 텍스트와 적절히 변경 하 고 텍스트를 수정 하는 규칙의 경우. 일반적으로, 개정 단계 수는 텍스트 품질 요구에 비례: 번역 예정 게시 수 있습니다, 예를 들어, 개정 번역자와 하나 또는 두 개의 제 3 ...

지역화

번역 & 로컬라이제이션; 국제화(I18N)

번역에서는 적응 소프트웨어 특정 언어, 법률, 기술 표준 및 목표 시장의 요구를 예를 들어, 도움말 파일, 사용자 매뉴얼, 화면 텍스트, 등을 번역 하는 ...

ISO 표준

번역 & 로컬라이제이션; 국제화(I18N)

표준 ISO + 숫자로 명명 되는 국제 표준화 기구에,에 의해 정의 된. 준비 국제 표준의 작업은 일반적으로 ISO 기술 위원회를 통해 수행 됩니다. 각 회원 시체는 기술 위원회 설립 되었습니다 그 위원회에 대표 될 수 있는 권리는 주제에 관심이 있습니다. 국제 기구, 정부 및 비-정부, ISO와 연계해에서 작업에도 ...